La traducción en la literatura es mucho más que trasladar palabras de un idioma a otro; es un arte que da nueva vida a las historias.
En este episodio, Jazmín Nogaró y Flavia Pittella entrevistan a Inés Garland para explorar el rol del traductor como puente cultural, las decisiones creativas que enfrenta y el impacto de su trabajo en la experiencia del lector.
A través de ejemplos y reflexiones, analizamos cómo una buena traducción puede enriquecer una obra, mientras que una mala puede distorsionar su esencia. Un episodio imprescindible para amantes de la literatura.