
يلتقي رائد العيد بالكاتب والمترجم المغربي محمد آيت حنّا ويتحاوران حول الكتابة والترجمة والعلاقة بينهما وقيمة الترجمة في مقابل النص الأصلي - خيانة الذاكرة مع الكتاب الأول.- الترجمة وسيلة للفهم.- لماذا انتقل من كتابة القصص القصيرة إلى الرواية؟- هل يحافظ المترجم على أسلوبه أم أسلوب الكاتب؟- ما أثر الفلسفة في قراءة الأدب؟اشترك بالبودكاست لتصلك الحلقات حال نزولها.وتابع حساب البودكاست في تويتر للتفاعل مع الحوارات: @Thecafe_p وشاركنا رأيك واقتراحاتك في #بودكاست_المقهى.