
In this episode of The Good Night Podcast Amer Rez sits down with bilingual comedian Olivier Foy for a fascinating conversation about the differences between French and English stand-up comedy in Montreal.
Olivier shares his experience performing in both languages, explaining how translating jokes has made him a stronger writer by forcing him to move away from wordplay and focus on universal ideas. Together, they explore why Quebec audiences connect differently with comedians, the importance of building a likable stage persona, and how French comedy has evolved from theatrical characters into modern stand-up.
The conversation also dives into the realities of bombing in a second language, adapting dark comedy for different audiences, and the unique challenges of finding your voice as a bilingual performer. Amer reflects on his own journey performing in French, while Olivier offers insight into Quebec's comedy culture, the École nationale de l'humour, and the lessons he learned from studying comedy professionally.
Along the way, they discuss comedy legends like Mike Ward, Sugar Sammy, Louis C.K., and Joey Elias, debate whether comedy can truly be taught, and share honest stories about writing jokes, handling rejection, balancing authenticity with performance, body image, loneliness, and the never-ending pursuit of becoming a better comedian.
Whether you're a stand-up comic, a fan of Montreal's comedy scene, or simply curious about how language shapes humour, this episode offers a behind-the-scenes look at the craft of comedy from two performers navigating both sides of the linguistic divide.
Follow The Good Night Podcast for more conversations with comedians, creators, and interesting people from Montreal and beyond.